Dubbing is the process of recording or replacing voices for a motion picture, TV series or a video game. The term describes the process of replacing an original dialogue by another in a local language to localize a foreign movie. Dubbing is a serious challenge because of some of the important rules that must be kept: the number of syllables in the words must be the same as in the original version, additionally an actor should move his mouth exactly like the characters on the screen. The text must be read in the same rhythm as that being spoken by the actors in a film.
That is why this special task must be for professional actors only, because their acting skills and voice modulation are essential for this kind of a job. We offer a rich selection of well known and less popular Polish actors’ voices.